Log in

sluagh_aotrom's Journal

Teachdaire an t-Sluaigh
Posting Access:
All Members
Imagine, if you will, a group of friends gathered about a fire, with good drink, good food and time to spare. They start in to entertaining one another - it's a good old fashioned Gaelic ceili.

This is a space for entertainment - stories, fiction - original or fan, poetry, odd bits of information, gossip - even if it's about persons dead and gone centuries ago or who lived in the mists of legend.

I ask, however, that it remain firmly in elements of Fantasy, such as those indicated in the interests lists. And when you post, please be courteous and use the lj-cut, it makes it a lot easier to separate the story out of the general list of of the friends list. One last thing, if there is graphic sex and/ or violence, post a warning. I'm not soliciting for such specifically, mind you, but if the story calls for it, then it calls for it.


The phrase Teachdaire an t-Sluaigh means "The Journal of the People" or "The People's Journal". That was the name of a Gaelic language journal in Australia in the early decades of the twentieth century; I learned of it in one of my Gaelic lessons, An Litir Bheag, nr. 1 by Ruairidh MacIlleathain and it seemed mete to me to use it here.

In the little letter nr. 1, Ruairidh tells of a visit to a pub one night made by one Black John MacLennan (Iain Dubh mac Dhòmhnaill 'ic Iain), a contributor to the journal. It was like to visiting a bruagh bucan. Once he was there the publican declared that every patron must pay with either a song, or a story, or poem, or else pay his full tab. For some reason, Iain Dubh didn't have the necessary funds. He couldn't sing and he couldn't think of any tales to tell, except in Gaelic. He tried to explain to the publican, but the landlord was having none of it. Pay up with a tale or silver.

Black John finally recited a poem he'd read of in Teachdaire an t-Sluaigh (in Gaelic too) and so paid his tithe. And I decided that the title was the perfect one to head a journal of the light folk - Teachdaire an t-sluaigh aotroime.

banshee, brownies, bruagh, bruaghadair, buc, changelings, cunning man, daoine nan ron, dragons, drows, duende, each uisge, elves, fae, faerie, faeries, fairie, fairies, fairy, fairy hill, fairy mound, fey, fianna, fiction, finn maccool, fionn maccumhaill, folklore, gaelic folklore, geas, gentry, ghosts, giants, glastig, good folk, highlands, history, king brian, knock nashega, knowe, leannan sith, legend, legendary heroes, little people, lore, magic, mermaid, michael scott, na daoine sithe, na fir ghorm, oberon, ogres, other world, phoukha, poetry, pook, pooka, poukha, puck, puck of pooks hill, queen mab, robin goodfellow, seelie, seelie court, selkie, sidhe, solitary elves, spells, spirits, sprites, staffs, stories, story-telling, tarbh-uisge, the blue men, the people, titania, trolls, tuatha dé danann, unseelie, unseelie court, urisk, vampires, wands, water-bull, water-horse, wayland smith, weland smith, western isles, weyland smith, witches, wizards